Acts 3:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Właśnie przez wiarę w tego Jezusa człowiek, którego tu widzicie i którego dobrze znacie, został uzdrowiony. Dzięki Jezusowi, na oczach was wszystkich, odzyskał pełną władzę w nogach!
Polish 2018
Dzięki wierze w Jego imię wzmocniło Jego imię tego, którego widzicie i znacie, a wiara przez Niego wzbudzona dała mu to pełne zdrowie, o czym na własne oczy mogliście się przekonać.
Polish Gdansk
A przez wiarę w imię jego, tego, którego wy widzicie i znacie, utwierdziło imię jego; wiara, mówię, która przez niego jest, dała temu to zupełne zdrowie przed obliczem was wszystkich.
Polish Gdansk 2017
A przez wiarę w jego imię, temu, którego widzicie i znacie, imię to przywróciło siły. To wiara, która jest przez niego, dała mu pełne zdrowie na oczach was wszystkich.
Polish NBG
Także tego, którego widzicie i znacie, Jego Imię uczyniło silnym ku sławie Jego Imienia; a wiara z powodu Niego, dała mu wobec was wszystkich to zdrowie.
Polish NPD
A ten człowiek, którego od dawna znacie i tutaj widzicie, dzięki zaufaniu, jakie w jego sercu wzbudziło imię Chrystusa, uzyskał pełną sprawność nóg! To Jezus swoją mocą sprawił to, co przed chwilą wydarzyło się na waszych oczach, a mianowicie, że kończyny tego człowieka wzmocniły się i zaczęły funkcjonować!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Dzięki wierze w Jego imię wzmocniło Jego imię tego, którego widzicie i znacie, a wiara przez Niego [wzbudzona] dała mu to pełne zdrowie wobec was wszystkich.
polish
Przez wiarę w imię jego wzmocniło jego imię tego, którego widzicie i znacie, wiara zaś przez niego wzbudzona dała mu zupełne zdrowie na oczach was wszystkich.