Acts 8:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Szaweł w tym czasie zaczął wszędzie tępić członków kościoła. Wpadał do domów, wywlekał wierzących—mężczyzn oraz kobiety—i osadzał ich w więzieniu.
Polish 2018
Saul natomiast tępił kościół: wchodził do domów, wywlekał stamtąd mężczyzn oraz kobiety i wtrącał do więzienia.
Polish Gdansk
A Saul niszczył zbór, wchodząc w domy, a wywłóczając męże i niewiasty, podawał je do więzienia.
Polish Gdansk 2017
Tymczasem Saul niszczył kościół. Wchodził do domów, wywlekał mężczyzn i kobiety i wtrącał ich do więzienia.
Polish NBG
A Saul dręczył zbór oraz wchodząc do domów wywlekał mężów i niewiasty, i przekazywał ich do więzienia.
Polish NPD
Tymczasem Szaweł siał spustoszenie pośród wierzących. Wdzierał się do domów, gdzie przebywali, i wywlekał ich – zarówno mężczyzn, jak i kobiety – by wtrącić do więzienia.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
A Saul tępił zgromadzenie: wchodził do domów, wywlekał mężczyzn i kobiety – i wtrącał do więzienia.
polish
A Saul tępił zbór; wchodził do domów, wywlekał mężczyzn i niewiasty i wtrącał do więzienia.