Colossians 2:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
On wycofał oskarżenie przeciwko nam i przybił je razem z Chrystusem do krzyża.
Polish 2018
On umorzył nasze długi, całą listę niespełnionych zobowiązań — skończył z nimi, gdy przygwoździł je do krzyża.
Polish Gdansk
Zmazawszy on, który był przeciwko nam, cyrograf w ustawach zależący, który nam był przeciwny, zniósł go z pośrodku, przybiwszy go do krzyża;
Polish Gdansk 2017
Wymazał obciążający nas wykaz [zawarty] w przepisach, który był przeciwko nam, i usunął go z drogi, przybiwszy do krzyża;
Polish NBG
W stosunku do nas unieważnił zapis decyzji sądowych, który był nam przeciwny; zatem usunął go z centrum, przez przygwożdżenie do krzyża.
Polish NPD
W Nim został anulowany nasz zapis dłużny, który był dowodem przeciwko nam. Zapis ten został unieważniony i zniszczony przez przybicie do krzyża.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
On wymazał obciążającą nas listę długów, usunął ją, gdy przygwoździł [ją] do krzyża.
polish
wymazał obciążający nas list dłużny, który się zwracał przeciwko nam ze swoimi wymaganiami, i usunął go, przybiwszy go do krzyża;