Colossians 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Uważajcie, aby nikt z was nie padł ofiarą zwodniczej filozofii lub bezsensownych oszustw, które mają swoje źródło w ludzkich koncepcjach, a nie w nauce Chrystusa,
Polish 2018
Uważajcie, aby was ktoś nie wpędził w niewolę zręcznie manipulując rzekomą nauką, opartą na ludzkiej tradycji oraz na zasadach, które rządzą światem, a nie na Chrystusie.
Polish Gdansk
Patrzcież, żeby was kto sobie w korzyść nie obrócił przez filozofiję i przez próżne oszukanie, ucząc według ustawy ludzkiej, według żywiołów świata, a nie według Chrystusa,
Polish Gdansk 2017
Uważajcie, żeby was ktoś nie obrócił na [własną] korzyść przez filozofię i próżne oszustwo, oparte na ludzkiej tradycji, na żywiołach świata, a nie na Chrystusie.
Polish NBG
Uważajcie, aby się wam ktoś nie zdarzył, kto rabuje przez spekulacje i pusty fałsz według religijnej tradycji ludzi, według podstawowych zasad rozumowania świata a nie według Chrystusa.
Polish NPD
Bądźcie zawsze ostrożni i zważajcie, aby nikt was nie zwiódł przez jakieś zręczne filozofowanie i pozornie mądre argumentowanie! Tego rodzaju zwodzenie rozpoznacie po tym, że jest oparte na ludzkich tradycjach lub światowym sposobie myślenia, a nie na Chrystusie,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Uważajcie, aby was ktoś nie wziął w niewolę filozofią i pustym oszustwem, opartym na przekazie ludzi i na żywiołach świata, a nie na Chrystusie;
polish
Baczcie, aby was kto nie sprowadził na manowce filozofią i czczym urojeniem, opartym na podaniach ludzkich i na żywiołach świata, a nie na Chrystusie;