Deuteronomy 22:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
to wyprowadzicie oboje do bramy tego miasta i ukamienujecie. Dziewczyna umrze za to, że chociaż było to w mieście, nie wzywała pomocy, a mężczyzna za to, że znieważył żonę swojego bliźniego. W ten sposób wyplenisz tę niegodziwość spośród siebie.
Polish Gdansk
Tedy wywiódłszy ono oboje przed bramę miasta, ukamionujecie je, i umrą; dzieweczkę przeto, iż nie wołała w mieście, a męża przeto, iż zelżył żonę bliźniego swego: tak odejmiesz złe z pośrodku siebie.
Polish Gdansk 2017
Wtedy wyprowadzisz oboje do bramy miasta i ukamienujecie ich na śmierć; dziewczynę za to, że [będąc] w mieście, nie krzyczała, a mężczyznę za to, że zhańbił żonę swego bliźniego. Tak usuniesz zło spośród siebie.
Polish NBG
wtedy wyprowadzicie oboje do bramy tego miasta oraz ukamienujesz ich kamieniami, aż umrą; dziewczynę za to, że nie wołała w mieście; zaś mężczyznę za to, że zhańbił żonę swojego bliźniego; wyplenisz zło spośród siebie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
to wyprowadzicie ich oboje do bramy tego miasta i ukamienujecie ich kamieniami, i umrą – dziewczyna z tego powodu, że w mieście nie wzywała pomocy, a mężczyzna za to, że znieważył żonę swojego bliźniego – i wyplenisz tę niegodziwość spośród siebie.
polish
to wyprowadzicie ich oboje do bramy tego miasta i ukamienujecie ich, i poniosą śmierć; dziewczyna za to, że w mieście nie wołała o pomoc, a mężczyzna za to, że znieważył żonę swego bliźniego. Wytępisz to zło spośród siebie.