Deuteronomy 28:55 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
że nie dostał kawałka mięsa z ciała jednego z nich, zjedzonych w czasie oblężenia i ucisku, którymi utrapi cię wróg we wszystkich twoich miastach.
Polish Gdansk
I nie udzieli żadnemu z nich z mięsa synów swych, które jeść będzie, przeto że mu nie zostało nic inszego w oblężeniu i ściśnieniu, którem cię ściśnie nieprzyjaciel twój we wszystkich bramach twoich.
Polish Gdansk 2017
I nie da żadnemu z nich z ciała swych dzieci, które będzie jadł, dlatego że nic innego mu nie zostało w oblężeniu i ucisku, jakimi twój wróg cię uciśnie we wszystkich twoich bramach.
Polish NBG
Nie użyczy nikomu z ciała swoich dzieci, które będzie pożerał; ponieważ nie zostało mu nic w oblężeniu oraz ściśnieniu, którym cię ściśnie twój wróg we wszystkich twoich bramach.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
z powodu niedania [mu] z jednego z nich, z ciała jego synów, które zjadł, z powodu nie pozostawienia mu niczego w oblężeniu i ucisku, którymi ściśnie cię twój wróg we wszystkich twoich bramach.
polish
tak iż nie da żadnemu z nich ani kawałka z ciała swoich dzieci, które będzie zjadał, gdyż nic mu nie pozostało w oblężeniu i ucisku, jakim uciśnie cię twój nieprzyjaciel we wszystkich twoich miastach.