Ecclesiastes 12:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
zanim zamkną się drzwi wzdłuż ulicy, przycichnie odgłos młyna, wybudzać zacznie nawet głos ptaka, a dźwięki pieśni zaczną dochodzić przytępione.
Polish Gdansk
I zawrą się drzwi z dworu z słabym głosem mełcia; i powstanie na głos ptaszy, i ustaną wszystkie córki śpiewające.
Polish Gdansk 2017
I zamkną się drzwi na ulicę, gdy odgłos mielenia osłabnie, gdy będzie się wstawać na głos ptaków i przycichną wszystkie córki śpiewające.
Polish NBG
Gdy przy coraz cichszym klekocie młyna zamykają się drzwi na ulicę, każdy się zrywa na szczebiot ptaka i przytłumione jest wszystko, co służy do śpiewania.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
i zamkną się drzwi wzdłuż ulicy przy słabnącym łoskocie młyna, i wstawać będą na głos ptaka, i stępią się dźwięki pieśni.
polish
gdy zawrą się drzwi na zewnątrz, gdy ścichnie łoskot młyna, dojdzie do tonu świergotu ptasząt, i wszystkie pieśni brzmieć będą cicho,