Ecclesiastes 6:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Bo przyszedł we mgle i odszedł w ciemności — i mrok spowija jego imię.
Polish Gdansk
Bo ten próżno przyszedłszy do ciemności odchodzi, a ciemnościami imię jego okryte bywa.
Polish Gdansk 2017
[Ten] bowiem przychodzi w marności i odchodzi w ciemności, a jego imię zostaje okryte ciemnością.
Polish NBG
choć ten przyszedł w marności i do ciemności odchodzi, i ciemnością pokryte jest jego imię.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bo przyszedł we mgle i odszedł w ciemności – i ciemnością okryte ma swe imię.
polish
bo ten przychodzi na świat jako nic i odchodzi w ciemność, i ciemność okrywa jego imię,