Exodus 1:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Położne odpowiedziały faraonowi: Hebrajki to nie Egipcjanki. Są żywotniejsze. Rodzą dzieci, zanim zjawi się położna!
Polish Gdansk
I odpowiedziały baby Faraonowi: Iż nie są jako niewiasty Egipskie, niewiasty Hebrejskie; bo są duże, pierwej niż przyjdzie do nich baba, rodzą.
Polish Gdansk 2017
Położne odpowiedziały faraonowi: Hebrajskie kobiety nie [są] takie jak egipskie [kobiety]. Są bowiem żywotne, rodzą wcześniej, zanim przyjdzie do nich położna.
Polish NBG
Zaś położne powiedziały do faraona: Dlatego, że Ebrejki nie są takie, jak micrejskie niewiasty; gdyż są zdrowe. Rodzą, zanim przyjdzie do nich położna.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
A położne odpowiedziały faraonowi, że Hebrajki nie są jak kobiety egipskie, bo są one żywotne – rodzą, zanim przyjdzie do nich położna!
polish
Położne odpowiedziały faraonowi: Kobiety hebrajskie nie są takie jak kobiety egipskie; są one tak żywotne, że rodzą wcześniej, niż przyjdzie do nich położna.