Exodus 7:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Ryby w Nilu padły, a rzeka zaczęła tak cuchnąć, że Egipcjanie nie byli w stanie używać jej wody do picia. Cała ziemia egipska wypełniła się krwią!
Polish Gdansk
A ryby, które były w rzece, pozdychały, i zśmierdła się rzeka, że nie mogli Egipczanie pić wody z rzeki; i była krew po wszystkiej ziemi Egipskiej.
Polish Gdansk 2017
Ryby, które były w rzece, pozdychały i rzeka zaczęła cuchnąć, tak że Egipcjanie nie mogli pić z niej wody. A krew była w całej ziemi Egiptu.
Polish NBG
Zaś ryby, które były w rzece posnęły. A ponieważ rzeka zatęchła, Micreiczycy nie mogli pić wody z rzeki. Ta krew była na całej ziemi Micraim.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I wyginęły ryby, które były w Nilu, a Nil zaczął cuchnąć, i Egipcjanie nie byli w stanie pić wody z Nilu – i była krew w całej ziemi egipskiej.
polish
i wyginęły ryby w Nilu, i Nil zaczął cuchnąć, tak że Egipcjanie nie mogli pić wody z Nilu. A krew była w całej ziemi egipskiej.