Ezekiel 47:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Od En-Gedi po En-Eglaim stać będą rybacy, urządzą tam suszarnie dla swych sieci! Będą tam ryby, takie jak w Morzu Wielkim, i będzie ich naprawdę bardzo wiele.
Polish Gdansk
Stanie się i to, że staną podle niego rybitwi od Engaddy aż do zdroju Eglaim, tam będą rozciągać sieci; ryb będzie bardzo wiele rozmaitego rodzaju, jako ryb morza wielkiego.
Polish Gdansk 2017
Stanie się i to, że rybacy staną nad nim od En-Gedi aż do zdroju Eglaim; [tam] będą rozciągać sieci; będzie bardzo dużo ryb rozmaitego rodzaju, [będą] jak ryby wielkiego morza.
Polish NBG
Od Engedi do Eneglaim staną przy nim rybacy, a brzeg będzie miejscem do rozkładania sieci. Będą tam ryby różnego rodzaju, jak ryby wielkiego morza olbrzymie mnóstwo.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I staną nad nią rybacy, od En-Gedi aż po En-Eglaim, będzie [tam] suszarnia sieci! Tego samego rodzaju będą [tam] ryby, co ryby Morza Wielkiego, bardzo liczne.
polish
Rybacy będą stać nad nim, od Engedi aż do En-Eglaim, tam będzie suszarnia sieci; jego ryby będą tego samego gatunku, co ryby Morza Wielkiego i bardzo liczne.