Galatians 2:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
To ja sam czynię siebie przestępcą, na nowo stawiając coś, co wcześniej zburzyłem.
Polish 2018
Bo jeśli na nowo buduję to, co zburzyłem, dowodzę, że jestem przestępcą.
Polish Gdansk
Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię.
Polish Gdansk 2017
Jeśli bowiem na nowo buduję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.
Polish NBG
Lecz skoro znowu buduję to, co zburzyłem samego siebie robię przestępcą.
Polish NPD
Mur, który był pomiędzy nami, Żydami, oraz tymi, którzy nie są Żydami, został przez Jezusa zburzony raz na zawsze! Gdybyśmy na nowo zaczęli go budować, sami siebie stawialibyśmy w pozycji przestępców.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bo jeśli znów odbudowuję to, co zburzyłem, stwierdzam o sobie, że jestem przestępcą.
polish
Bo jeśli znowu odbudowuję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.