Galatians 2:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Ale to właśnie dzięki Prawu przestałem istnieć dla Prawa, a żyję dla Boga. Razem z Chrystusem zostałem bowiem przybity do krzyża.
Polish 2018
A przecież ja z powodu Prawa umarłem dla Prawa, aby żyć dla Boga.
Polish Gdansk
Bom ja przez zakon zakonowi umarł, abym żył Bogu.
Polish Gdansk 2017
Bo ja przez prawo umarłem dla prawa, abym żył dla Boga.
Polish NBG
Gdyż ja z powodu Prawa Mojżesza umarłem dla Prawa Mojżesza, abym żył dla Boga.
Polish NPD
Przypomnij sobie, że kiedyś, podlegając Prawu Mojżeszowemu – zarówno ja, jak i ty – byliśmy duchowo martwi! Dlaczego? To proste: z uwagi na charakter tego Prawa! Ono bowiem nie miało w sobie mocy odwiecznego i nieskończonego Bożego Życia! Lecz kiedy ja – podobnie jak i ty – wydałem swą starą, grzeszną naturę na ukrzyżowanie wraz z Chrystusem,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Ja bowiem przez Prawo umarłem dla Prawa, abym żył dla Boga.
polish
Albowiem ja przez zakon umarłem zakonowi, abym żył Bogu.