Galatians 3:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Odpowiedzcie: Czy Bóg dał wam Ducha Świętego i dokonał w was niezwykłych rzeczy dlatego, że przestrzegaliście Prawa, czy też dlatego, że uwierzyliście Mu?
Polish 2018
Czy zatem Ten, który daje wam Ducha i dokonuje wśród was cudów, czyni to dzięki temu, że spełniacie uczynki nakazane przez Prawo, czy dzięki temu, że słuchacie z wiarą?
Polish Gdansk
Ten tedy, który wam dodaje ducha i czyni cuda między wami, z uczynkówże zakonu to czyni, czyli z słuchania wiary?
Polish Gdansk 2017
Ten więc, który udziela wam Ducha i czyni cuda wśród was, [czyni to] przez uczynki prawa czy przez słuchanie wiary?
Polish NBG
Zatem Ten, który dostarcza wam Ducha oraz czyni pomiędzy wami cuda, czy robi to z uczynków Prawa, czy z powodu relacji wiary?
Polish NPD
Czy Ten, który tak hojnie obdarował was swoim Duchem i tak potężnie działa w was swoją mocą, dokonuje tego wszystkiego z uwagi na wasze starania o przestrzeganie Prawa religijnego, czy dlatego, że całe swoje zaufanie złożyliście w Chrystusie?
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Czy więc Ten, który zaopatruje was w Ducha i dokonuje wśród was dzieł mocy, [czyni to] z uczynków Prawa, czy ze słuchania z wiarą?
polish
Czy ten, który daje wam Ducha i dokonuje wśród was cudów, czyni to na podstawie uczynków zakonu, czy na podstawie słuchania z wiarą?