Galatians 6:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Przyjaciele! Jeśli jakiś wierzący popadnie w grzech, wtedy wy, będąc posłuszni Duchowi, w łagodny sposób skierujcie go na dobrą drogę. Uważajcie jednak, abyście sami również nie zgrzeszyli.
Polish 2018
Bracia, jeśli człowiek zostanie przyłapany na jakimś upadku, wy, którzy jesteście duchowi, poprawiajcie takiego w duchu łagodności. Uważajcie przy tym na siebie, abyście wy nie ulegli pokusie.
Polish Gdansk
Bracia! jeźliby też człowiek zachwycony był w jakim upadku, wy duchowni: naprawiajcie takiego w duchu cichości, upatrując każdy samego siebie, abyś i ty nie był kuszony.
Polish Gdansk 2017
Bracia, jeśli przydarzy się komuś jakiś upadek, wy, którzy jesteście duchowi, poprawiajcie takiego w duchu łagodności, uważając [każdy] na samego siebie, abyś i ty nie był kuszony.
Polish NBG
Bracia, jeśli człowiek by został napotkany w jakimś fałszywym kroku, wy, duchowi, pouczcie takiego w duchu delikatności, obserwując samego siebie, byś i ty nie został doświadczony.
Polish NPD
Bracia i siostry, a gdyby ktoś spomiędzy was zgrzeszył, to wy, którzy jesteście żyjący, czyli postępujący według ducha, z łagodnością pomóżcie takiemu podnieść się z upadku. Zachowajcie jednak ostrożność, by przypadkiem ktoś z was nie uległ pokusie i sam nie wpadł w podobne kłopoty!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bracia, jeśli człowiek zostanie przyłapany na jakimś upadku, wy, którzy jesteście duchowi, poprawiajcie takiego w duchu łagodności – pilnując [przy tym] samego siebie, abyś i ty nie uległ pokusie.
polish
Bracia, jeśli człowiek zostanie przyłapany na jakimś upadku, wy, którzy macie Ducha, poprawiajcie takiego w duchu łagodności, bacząc każdy na siebie samego, abyś i ty nie był kuszony.