Genesis 22:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Następnie Abraham nadał temu miejscu nazwę: PAN widzi. Dlatego do dzisiaj mówi się: Na górze PANA widać wszystko.
Polish Gdansk
I nazwał Abraham imię miejsca onego: Pan obmyśli; stądże po dziś dzieó mówią: Na górze Paóskiej będzie obmyślono.
Polish Gdansk 2017
I Abraham nadał temu miejscu nazwę: PAN upatrzy. Dlatego po dziś dzień mówią: Na górze PANA będzie upatrzony.
Polish NBG
Abraham nazwał też imię owego miejsca: WIEKUISTY Ukazuje; stąd mówią po dzień dzisiejszy: Na górze WIEKUISTEGO będzie ukazane.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I nadał Abraham temu miejscu nazwę: JHWH widzi. Dlatego mówi się do dzisiaj: Na górze JHWH [wszystko] widać.
polish
I nazwał Abraham to miejsce: Pan zaopatruje. Dlatego mówi się po dziś dzień: Na górze Pana jest zaopatrzenie.