Genesis 49:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Lepiej trzymać się z dala od ich rady, przed ich gromadą chronić własną godność! Bo w swym gniewie powycinali ludzi i w samowoli okaleczyli bydło.
Polish Gdansk
W radę ich niechaj nie wchodzi dusza moja, a z zgromadzeniem ich niech się nie jednoczy sława moja; bo w zapalczywości swej zabili męża, a w swej woli wywrócili mur.
Polish Gdansk 2017
Niech moja dusza nie wchodzi w ich radę, niech moja sława nie jednoczy się z ich zgromadzeniem, bo w swej zapalczywości zabili człowieka, a w samowoli wywrócili mur.
Polish NBG
Nie wchodź w ich radę moja duszo. Nie łącz się moja sławo z ich zborem. Bo w swoim gniewie zabili męża, a w swej swawoli kaleczyli byka.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Do ich rady? Nie wchodź, moja duszo! Z ich gromadą? Nie łącz się, ma chwało! Bo w swym gniewie powycinali ludzi i w samowoli okaleczyli byki.
polish
Nie bierz udziału, duszo moja w radzie ich, nie przyłączaj się do ich wspólnoty, serce moje, bo w gniewie zabili mężów, a w swawoli okaleczyli woły.