Hebrews 8:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Bóg, mówiąc o nowym przymierzu, uznał poprzednie przymierze za przestarzałe. A to, co stare i nieaktualne, jest już niepotrzebne.
Polish 2018
Gdy Pan mówi: nowe, pierwsze uznaje za przedawnione. To natomiast, co się przedawnia i starzeje, bliskie jest zniszczenia.
Polish Gdansk
A gdy mówi: Nowe, pierwsze czyni wiotchem; a to, co wiotszeje i zestarzeje się, bliskie jest zniszczenia.
Polish Gdansk 2017
A gdy mówi „nowe”, uznaje pierwsze za przedawnione; a to, co się przedawnia i starzeje, bliskie jest zaniku.
Polish NBG
Przez to, że mówi Nowe, pierwsze uczynił Starym; zaś co jest czynione starym i się starzeje blisko jest zniknięcia.
Polish NPD
Skoro więc Bóg w odniesieniu do drugiego przymierza użył słowa „nowe”, oznacza to, że pierwsze uznał za stare. A skoro tak, to również za gotowe do usunięcia.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
W stwierdzeniu: nowe, pierwsze uznaje za przedawnione; a to, co się przedawnia i starzeje, bliskie jest zaniku.
polish
Gdy mówi: Nowe, to uznał pierwsze za przedawnione; a to, co się przedawnia i starzeje, bliskie jest zaniku.