Isaiah 14:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Powstanę przeciwko nim! — oto Słowo PANA Zastępów. Babilon straci imię, wytępię jego resztę, potomnych i potomstwo — oświadcza PAN.
Polish Gdansk
Bo powstanę przeciwko nim, mówi Pan zastępów, a wykorzenię imię Babilonu, i ostatki jego, tak syna jako i wnuka, mówi Pan;
Polish Gdansk 2017
Powstanę bowiem przeciwko nim, mówi PAN zastępów, a zniszczę z Babilonu imię, resztkę, syna i wnuka, mówi PAN;
Polish NBG
Powstanę przeciw nim – mówi WIEKUISTY Zastępów, zatracę imię Babelu, i szczątek, i dziecko, i wnuka. Tak mówi WIEKUISTY:
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Powstanę przeciwko nim – oświadczenie JHWH Zastępów – i wytępię Babilonowi imię i resztę, i potomnych, i potomstwo – oświadczenie JHWH.
polish
Powstanę przeciwko nim - mówi Pan Zastępów - wygubię imię Babilonu i resztkę, i dziecię, i wnuka - mówi Pan.