Isaiah 17:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Wieczorem? Widok przerażający! A tuż przed porankiem? Ginie po nich ślad! Taki też będzie dział tych, którzy nas łupią, taki los przypadnie naszym grabieżcom!
Polish Gdansk
Bo czasu wieczornego nastąpi trwoga, a niż poranek przyjdzie, alić go niemasz. Tenci jest dział tych, którzy nas pustoszą, i los tych, którzy nas plundrują.
Polish Gdansk 2017
Oto w porze wieczornej trwoga, a nim nadejdzie poranek, już go nie [ma]. Taki jest dział tych, którzy nas łupią, i los tych, którzy nas plądrują.
Polish NBG
Czas wieczoru – a oto trwoga! Już przed porankiem – a go nie ma. Takim jest udział naszych łupieżców oraz los naszych grabieżców.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
O wieczornej porze? A oto przerażenie! Przed porankiem? Już go nie ma! Taki jest dział tych, którzy nas plądrują, i los tych, którzy nas łupią!
polish
Pod wieczór, oto jest przerażenie, zanim nastanie poranek, już ich nie ma. Taki jest dział tych, którzy nas plądrują, i los tych, którzy nas grabią.