Isaiah 22:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Co ty tu masz — zapytaj — i kogo ty tu masz, że wykułeś tu sobie grób? A wykuł on grób swój wysoko, w skale wydrążył swą siedzibę!
Polish Gdansk
Co ty tu masz? albo kogo tu masz, żeś tu sobie wykował grób? Wykowałeś sobie na wysokiem miejscu grób swój, a wystawiłeś na skale przybytek swój?
Polish Gdansk 2017
Co ty tu masz i kogo tu masz, że wykułeś sobie w tym miejscu grób? Wykułeś sobie grób wysoko, wydrążyłeś sobie w skale swoje mieszkanie.
Polish NBG
Co ty tu masz, albo kogo tu masz, że wykułeś tu sobie grób? Ty, który na wysokości wykuwasz sobie twój grób i w skale ciosasz sobie przybytek, słuchaj!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Co ty tu masz i kogo ty tu masz, że wykułeś tu sobie grób? [A] wykuł wysoko swój grób, w skale wydrążył sobie siedzibę!
polish
Co ty tu masz i kogo ty tu masz, że tu sobie grób wykułeś?