Isaiah 29:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
A jednak ucisnę Ariela, będzie płacz i żałoba, i będziesz mi jak Ariel.
Polish Gdansk
Jednak ucisnę Aryjela, i będzie smutek i żałość, bo mi będzie jako Aryjel.
Polish Gdansk 2017
Ześlę jednak ucisk na Ariela i nastanie smutek i lament, i będzie mi jak Ariel.
Polish NBG
Wtedy ucisnę Ariel tak, że będzie jęk i skarga; lecz pozostanie Mi jako Ariel.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
A ucisnę Ariela i będzie płacz i narzekanie, i będzie mi jak Ariel.
polish
Wtedy Ja ześlę ucisk na Ariela, i będzie biadanie i narzekanie, i będziesz mi jak Ariel (Ognisko Boże).