Isaiah 3:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Bo Jerozolima się zachwieje, Juda pogrąży się w upadku, gdyż ich słowa oraz czyny skierowane są przeciw PANU, nastawione na bunt przeciw Niemu!
Polish Gdansk
Bo Jeruzalem upada, a Juda się wali, dlatego, że język ich, i sprawy ich są przeciwko Panu, pobudzając do gniewu oczy majestatu jego.
Polish Gdansk 2017
Bo Jerozolima upada, a Juda się wali, gdyż ich język i czyny są przeciwko PANU, aby pobudzić do gniewu oczy jego majestatu.
Polish NBG
Bo Jeruszalaim upadnie, a Juda runie; gdyż ich mowa i sprawy są przeciwko WIEKUISTEMU, chcą być przekorni w oczach Jego majestatu.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bo Jerozolima zachwieje się, a Juda upadnie, gdyż ich język i ich czyny – przeciw JHWH, by buntować się na Jego chwalebnych oczach.
polish
Bo Jeruzalem się chwieje, a Juda upada, gdyż ich język i uczynki są przeciwko Panu, aby urągać pełnym chwały jego oczom.