Isaiah 33:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Ktoś płacze. Więdnie ziemia. Usycha Liban, zawstydzony. Szaron? Stał się jak pustynia, Baszan i Karmel otrząśnięte z liści.
Polish Gdansk
Płakała i zwątlała ziemia; zawstydzony jest Liban i uwiądł; Saron się stał jako pustynia, i otłuczono Basan i Karmel.
Polish Gdansk 2017
Ziemia płacze i marnieje; Liban jest zawstydzony i usycha; Szaron stał się niczym pustynia, a Baszan i Karmel [są] ogołocone.
Polish NBG
Smuci się oraz więdnie ziemia, pobladł Liban i obumiera; Szaron podobny jest do stepu, a Baszan i Karmel ogołocony.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
[Ktoś] płacze. Więdnie ziemia. Zawstydzony Liban usycha. Szaron stał się jak pustynia. Otrząsa [liście] Baszan i Karmel.
polish
Żałobą okrywa się kraj i więdnie, Liban jest zawstydzony, usycha; Saron podobny jest do pustyni, a Baszan i Karmel ogołocony.