Isaiah 40:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
ledwie ich zasadzono, ledwie ich zasiano, ledwie zakorzenił się w ziemi ich pień — uschli, gdy na nich powiał, burza uniosła ich jak plewę.
Polish Gdansk
Że nie bywają szczepieni ani wsiani, ani się też wkorzeni w ziemi pieó ich; i jako jedno powienie na nich, wnet usychają, a wicher jako źdźbło unosi ich.
Polish Gdansk 2017
Nie będą wszczepieni ani posiani ani ich pień nie zakorzeni się w ziemi; powieje na nich, wnet usychają, a wicher unosi ich jak ściernisko.
Polish NBG
Jak gdyby nigdy nie byli osadzeni, jakby nie mieli potomstwa, a ich pień nie zakorzenił się w ziemi; zaledwie na nich powiał – a już usychają i wicher unosi ich jak źdźbło.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
ledwie ich zasadzono, ledwie ich zasiano, ledwie zakorzenił się w ziemi ich pień, gdy na nich powiał, usychają, a burza unosi ich jak plewę.
polish
zaledwie ich zaszczepiono, zaledwie ich zasiano, zaledwie zakorzenił się ich pień w ziemi, gdy powiał na nich, usychają, a burza unosi ich jak plewę.