Isaiah 43:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
dowódca rydwanów i koni, wojska i zbrojnych oddziałów: Oto leżą i nie powstaną, zgaśli jak knot — spłonęli.
Polish Gdansk
Który wywodzi wozy i konie, wojsko i siłę; czyni, że oraz upadają, a nie powstawają: gasną jako knot gaśnie.
Polish Gdansk 2017
Który wyprowadza rydwany i konie, wojsko i siły; upadli razem, a nie powstaną: zgaśli, dotlili się jak knot.
Polish NBG
Ten, który wyprowadził wozy i rumaki, wojsko i potęgę: Razem legli, nie powstaną, dotlili się jak knot, pogaśli.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
dowódca rydwanu i konia, wojska i zbrojnego [oddziału]: Leżą razem i nie powstaną, zgaśli jak knot – spłonęli.
polish
który wyprowadza do boju wozy i konie, wojsko i siły zbrojne razem; a oto leżą i już nie powstaną, zgaśli, spłonęli jak knot.