Isaiah 5:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Biada tym, którzy już od rana uganiają się za trunkiem, a wino rozpala ich po sam świt!
Polish Gdansk
Biada tym, którzy rano wstawając chodzą za pijaóstwem, a trwają na niem do wieczora, aż ich wino rozpali!
Polish Gdansk 2017
Biada tym, którzy od wczesnego ranka wstają, by gonić za mocnym trunkiem, a tak trwają do wieczora, [aż] wino ich rozpala!
Polish NBG
Biada tym, którzy zrywają się ze świtem, by gonić za napojem i do późnego wieczora są rozpaleni winem.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Biada tym, którzy od wczesnego rana gonią za trunkiem, [a] do świtu rozpala ich wino.
polish
Biada tym, którzy od wczesnego rana gonią za trunkiem, których do późnego wieczora rozpala wino,