Isaiah 8:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
A gdy spojrzą na ziemię — tam będzie udręka i cień, ciemność i przygnębienie, i napastliwy mrok.
Polish Gdansk
A gdy na ziemię spojrzy, oto ucisk i ciemność, zaćmienie, bieda, i obaczy, że jest wrażony do ciemności.
Polish Gdansk 2017
I spojrzą na ziemię, a oto ucisk i ciemność, mrok i cierpienie, i będą zapędzeni w ciemności.
Polish NBG
I spojrzy na ziemię, a tu niedola i pomroka, gęste tumany i zwarta ciemność.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
A gdy spojrzy na ziemię – oto udręka i pomroka, ciemność, przygnębienie i pogrążenie w mroku.
polish
A gdy spojrzy na ziemię - oto trwoga i pomroka, straszna ciemność i nieprzenikniony mrok.