James 1:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Bogaty niech natomiast pamięta, że przed Bogiem jego majątek nie ma żadnej wartości i że jego ziemski blask niebawem przeminie—podobnie jak piękno kwiatu, który szybko więdnie.
Polish 2018
Bogaty natomiast niech ma na względzie swoje poniżenie, ponieważ przeminie jak kwiat trawy.
Polish Gdansk
A bogaty w poniżeniu swojem; bo jako kwiat trawy przeminie.
Polish Gdansk 2017
A bogaty ze swego poniżenia, bo przeminie jak kwiat trawy.
Polish NBG
A zamożny w jego poniżeniu, gdyż przeminie jak kwiat trawy.
Polish NPD
A jeśli komuś dobrze się powodzi materialnie, niech przyjmuje to z pokorą, gdyż jakiekolwiek ziemskie powodzenie nie ma w duchowej perspektywie żadnego znaczenia. Ono bowiem przemija szybko – jak kwiat na łące.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
bogaty natomiast swoim poniżeniem, że przeminie jak kwiat trawy.
polish
bogaty zaś z poniżenia swego, gdyż przeminie jak kwiat trawy.