James 3:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Moi przyjaciele, niech niewielu z was dąży do tego, aby nauczać innych. Pamiętajcie, że my, nauczający, będziemy sądzeni surowiej niż inni.
Polish 2018
Przestańcie, drodzy bracia, tak garnąć się do nauczania. Wiedzcie, że dla nas, nauczycieli, wyrok będzie surowszy.
Polish Gdansk
Niechaj was niewiele będzie nauczycielami, bracia moi! wiedząc, że cięższy sąd odniesiemy.
Polish Gdansk 2017
Niech niewielu z was zostaje nauczycielami, moi bracia, gdyż wiecie, że czeka nas surowszy sąd.
Polish NBG
Moi bracia, nie bądźcie liczni nauczycielami, wiedząc, że przyjmiemy surowszą ocenę.
Polish NPD
Bracia i siostry, przestrzegam was również przed pochopnym podejmowaniem się nauczania Bożego Słowa. Ci bowiem, którzy się za to zabierają, podlegać będą znacznie ostrzejszym kryteriom oceny w Dniu Sądu,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Nauczycielami zostawajcie nieliczni, bracia moi, wiedząc, że otrzymamy surowszy wyrok.
polish
Niechaj niewielu z was zostaje nauczycielami, bracia moi, gdyż wiecie, że otrzymamy surowszy wyrok.