James 4:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
A gdy prosicie, też nie otrzymujecie ich, bo wasze motywy są złe. Chcecie bowiem zaspokoić swoje własne pragnienia.
Polish 2018
A gdy prosicie, nie otrzymujecie, ponieważ niewłaściwie prosicie, chcąc tym, co moglibyście otrzymać, zaspokoić swoje namiętności.
Polish Gdansk
Prosicie, a nie bierzecie, przeto iż źle prosicie, abyście to na rozkosze wasze obracali.
Polish Gdansk 2017
Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, chcąc tym zaspokoić wasze żądze.
Polish NBG
Prosicie a nie macie. Dlatego, że źle prosicie; aby wydać to na wasze przyjemności.
Polish NPD
A jeśli już o coś prosicie, nic nie otrzymujecie, gdyż prosicie nie o to, o co trzeba! Koncentrujecie się bowiem jedynie na zaspokajaniu własnych przyjemności!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle się dopraszacie – aby roztrwonić to na własne namiętności.
polish
Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, zamyślając to zużyć na zaspokojenie swoich namiętności.