Jeremiah 24:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
W jednym koszu były figi bardzo dorodne, jak te, które dojrzewają wcześnie. W drugim koszu były figi bardzo marne, tak marne, że nie nadawały się do spożycia.
Polish Gdansk
Kosz jeden miał figi bardzo dobre, jako bywają figi dojrzałe; a kosz drugi miał figi bardzo złe, których jeść nie można, przeto, iż były złe.
Polish Gdansk 2017
Jeden kosz zawierał bardzo dobre figi, jakimi [są] figi dojrzałe, a drugi kosz zawierał bardzo złe figi, tak złe, że nie można było ich jeść.
Polish NBG
Pierwszy kosz to bardzo dobre figi, jakimi bywają wczesne figi; zaś drugi kosz to figi bardzo zepsute, których się nie jada z powodu zepsucia.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
W jednym koszu były figi bardzo dobre, jakimi są figi wczesne. A w drugim koszu były figi bardzo złe, tak złe, że nie nadawały się do spożycia.
polish
W jednym koszu były figi bardzo dobre, jakimi są figi wczesne, a w drugim koszu były figi bardzo złe, tak złe, że nie nadawały się do jedzenia.