Jeremiah 43:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Wznieci on ogień w świątyniach bóstw egipskich. Spali je wraz z nimi albo je wywiezie. I owinie się w ziemię egipską, jak pasterz owija się w płaszcz, po czym wyjdzie z niej w spokoju.
Polish Gdansk
I zapalę ogieó w domach bogów Egipskich, i popali je, a one pobierze do więzienia: i odzieje się ziemią Egipską jako się odziewa pasterz szatą swoją, i wynijdzie stamtąd w pokoju,
Polish Gdansk 2017
Podłożę ogień w domach bogów Egiptu i on je spali, i uprowadzi. Przyozdobi się ziemią Egiptu, jak pasterz zakłada swoją szatę, i wyjdzie stamtąd w pokoju.
Polish NBG
Wzniecę ogień w przybytkach bóstw Micraimu; spali je, bądź uprowadzi; otuli się ziemią Micraim, jak pasterz otula się swoim płaszczem, i wyjdzie stamtąd w pokoju.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I wznieci ogień w domach bogów Egiptu, i spali je lub uprowadzi, i owinie się w ziemię egipską, jak pasterz owija się w swój płaszcz, i wyjdzie stamtąd w pokoju.
polish
I wznieci ogień w świątyniach bogów Egiptu, i spali je lub uprowadzi, i oczyści ziemię egipską jak pasterz czyści swój płaszcz, a potem wyjdzie stamtąd w pokoju.