Jeremiah 50:42 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Trzymają łuki i włócznie, okrutni są, bezlitośni. W pochodzie swym huczą jak morze, zdążają na koniach! Jak jeden mąż są gotowi do boju z tobą, córko Babilonu!
Polish Gdansk
Łuk i włóczni pochwycą, okrutnymi będą, a nie zmiłują się; głos ich jako morze zaszumi, a na koniach pojadą, uszykowani jako mąż do bitwy przeciwko tobie, o córko Babiloóska!
Polish Gdansk 2017
Pochwycą łuk i włócznię, są okrutni i bezlitośni; ich głos huczy jak morze i jeżdżą na koniach, każdy uszykowany do walki przeciwko tobie, córko Babilonu!
Polish NBG
Trzymają łuk i włócznię, srodzy są oraz się nie litują. Ich głos huczy jak morze i jeżdżą na rumakach; jak mąż do boju szykują się przeciw tobie, córo Babelu!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Trzymają łuk i włócznię, okrutni oni i nie znają litości. Ich głos huczy jak morze, cwałują na koniach! Gotowi jak jeden mąż do boju z tobą, córko Babilonu!
polish
Trzymają łuk i włócznię, są srodzy i nie znają litości. Ich wrzawa szumi jak morze, cwałują na rumakach: Każdy gotowy do boju przeciwko tobie, córko babilońska.