Job 24:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Może i ulotni są tacy niczym piana na powierzchni wody, może i przeklęty ich dział tu na ziemi, może i nikt nie kieruje się do ich winnic.
Polish Gdansk
Lekkimi są na wodach; przeklęty dział ich na ziemi; nie patrzą na drogę wolną.
Polish Gdansk 2017
Lekko unoszą się na wodach, przeklęty jest ich dział na ziemi, nie patrzą na drogę [do] winnic.
Polish NBG
Lekko się unoszą na powierzchni wody, ich udział na ziemi jest przeklęty; nie kierują się na drogę do swych winnic.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Lekki jest taki na powierzchni wody, przeklęty jest ich dział na ziemi, nikt nie kieruje się do ich winnic.
polish
Są jak szumowiny unoszone na powierzchni wody; złą sławę ma ich dział w kraju, żaden deptacz winogron nie zwraca się już do ich winnicy.