Job 24:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
a jednak Bóg w swej mocy wydłuża życie tych śmiałków, niejeden już przetrwał, choć sam zwątpił o życiu.
Polish Gdansk
Pociąga też mocarzy możnością swoją: a gdy na nich powstał, zwątpili o żywocie swoim.
Polish Gdansk 2017
Pociąga też mocarzy swoją siłą; [gdy] powstaje, nikt nie jest pewien swego życia.
Polish NBG
A jednak Bóg długo go utrzymuje Swoją siłą, dźwiga na nowo, choć zwątpił już o życie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
A [Bóg] przedłuża w swej mocy [życie] gwałtowników, [niejeden] powstał, choć nie wierzył w swoje życie.
polish
A jednak On przedłuża swoją mocą życie okrutników; niejeden podnosi się, chociaż już zwątpił o życiu.