Job 27:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Udają się na spoczynek bogaci — raz, nie więcej, bo gdy rano przetrą oczy — po bogactwie nie ma ani śladu.
Polish Gdansk
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
Polish Gdansk 2017
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
Polish NBG
Położy się jako bogaty, lecz tego więcej nie uczyni; otworzy swoje oczy, ale już go nie będzie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Kładzie się [spać] bogaty – [raz], więcej nie powtórzy, otworzy swoje oczy – i już go nie ma.
polish
Kładzie się na spoczynek jako bogaty, lecz tego już nie powtórzy; gdy otworzy oczy, nic już nie ma.