Job 30:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Unosisz mnie, każesz mi pędzić z wiatrem i sprawiasz, że potężnieje burza.
Polish Gdansk
Podnosisz mię na wiatr, i wsadzasz mię naó, a zdrowemu rozsądkowi rozpłynąć się dopuszczasz.
Polish Gdansk 2017
Unosisz mnie na wietrze [i] wsadzasz mnie na niego, a rozwiewasz mój dobytek.
Polish NBG
Podnosisz mnie, zawieszasz w powietrzu oraz niweczysz mój rozsądek.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Unosisz mnie, każesz mi dosiadać wiatru i sprawiasz, że rozpływa się burza.
polish
Unosisz mnie na wietrze, każesz mi na nim jechać i sprawiasz, że ginę w burzy.