Job 34:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Co do sądu nade mną, nie kłamię. Nieuleczalna jest moja rana, choć nie popełniłem przestępstwa.
Polish Gdansk
I mamże kłamać, mając sprawiedliwą? Bolesny jest postrzał mój bez przewinienia.
Polish Gdansk 2017
Czy mam kłamać wbrew swojej racji? Nieuleczalna jest moja rana, bez przestępstwa.
Polish NBG
Więc mam kłamać pomimo mojej niewinności? Bolesna jest moja strzała, choć jestem wolny od występku.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Co do sądu nade mną, [czy] kłamię? Nieuleczalna jest moja strzała, choć nie popełniłem przestępstwa.
polish
Wbrew słuszności zostałem uznany za kłamcę, nieuleczalnie ugodzony strzałą, chociaż jestem bez winy.