Job 39:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Z tętentem i w podnieceniu pochłania odległości, a na głos trąby nie ustoi spokojnie.
Polish Gdansk
Z grzmotem i z gniewem kopie ziemię, a nie stoi spokojnie na głos trąby.
Polish Gdansk 2017
Z grzmotem i z gniewem pochłania ziemię i nie staje spokojnie na głos trąby.
Polish NBG
Z drżeniem i gniewem wchłania pył i nie daje się zatrzymywać na głos trąby.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Z tętentem i w podnieceniu przemierza ziemię i na głos trąby nie ustoi spokojnie.
polish
Wśród zgiełku i hałasu pochłania przestrzeń i na głos trąby nie ustoi spokojnie.