Job 40:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Nie płoszy jej wzburzona rzeka; zachowuje spokój, choćby Jordan wpadł jej w paszczę.
Polish Gdansk
Oto zatrzymuje strumieó, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
Polish Gdansk 2017
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
Polish NBG
Nie spłoszy się, gdy go ogarnie strumień; leży spokojnie, choćby Jarden rzucił się w jego paszczę.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Oto nie płoszy jej rzeka, gdy się burzy; jest spokojna, choćby Jordan chlusnął jej do paszczy.
polish
Oto, gdy rzeka wzbiera, nie płoszy się; jest spokojny, choćby Jordan wpadł do jego paszczy.