Job 6:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
Wiją się wąskimi szlakami, parują w pustkę — i giną.
Polish Gdansk
Udawają się tam i sam z dróg swoich; rozciekają się po miejscach bezwodnych, i giną.
Polish Gdansk 2017
Wiją się ścieżki ich dróg; rozpływają się w nicość i giną.
Polish NBG
Ku nim zwracają się na swej drodze karawany – ciągną na pustkowie i giną.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Wiją się ścieżki ich drogi, unoszą się w pustkę i giną.
polish
Wiją się drogi ich biegu, parują w puste powietrze i giną.