Job 7:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Polish 2018
moja dusza wolałaby się stąd wyrwać, umrzeć, zamiast kołatać się w [klatce] moich kości!
Polish Gdansk
A przetoż obrała sobie powieszenie dusz moja, a śmierć raczej, niż zostać w kościach.
Polish Gdansk 2017
Tak że moja dusza wybrałaby sobie uduszenie, raczej śmierć niż życie.
Polish NBG
Wolałbym uduszenie; raczej śmierć, niż ten mój szkielet.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
tak że wolałaby uduszenie moja dusza, śmierć [zamiast kołatania się w] mych kościach.
polish
tak że wolałbym być uduszony i raczej ujrzeć śmierć niż moje boleści.