John 11:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Ale ze względu na was cieszę się, że Mnie tam nie było. Chcę bowiem, abyście uwierzyli. Chodźmy do niego!
Polish 2018
I cieszę się, że Mnie tam nie było, bo chodzi mi o was. Pragnę, byście uwierzyli. A teraz chodźmy do niego.
Polish Gdansk
I raduję się dla was, (abyście wierzyli), żem tam nie był; ale pójdziemy do niego.
Polish Gdansk 2017
I ze względu na was raduję się, że mnie tam nie było, abyście uwierzyli. Ale chodźmy do niego.
Polish NBG
Więc raduję z się powodu was, że tam nie byłem abyście uwierzyli; ale chodźmy do niego.
Polish NPD
A ja – z uwagi na was – raduję się, że mnie tam nie było. Będziecie bowiem mieli wspaniałą okazję, aby umocnić się w wierze! Chodźmy do niego!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
i cieszę się ze względu na was – abyście uwierzyli – że Mnie tam nie było; lecz chodźmy do niego.
polish
i raduję się, że tam nie byłem, ze względu na was, bo uwierzycie; lecz pójdźmy do niego.