John 2:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
W ten oto sposób w Kanie Galilejskiej Jezus dokonał pierwszego cudu. Objawił przez to swoją chwałę i uwierzyli w Niego Jego uczniowie.
Polish 2018
W taki właśnie sposób, w Kanie Galilejskiej, Jezus dał początek znakom, ukazał swą chwałę i sprawił, że uczniowie uwierzyli w Niego.
Polish Gdansk
Tenci początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej, a objawił chwałę swoję; i uwierzyli weó uczniowie jego.
Polish Gdansk 2017
Taki początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej i objawił swoją chwałę, i uwierzyli w niego jego uczniowie.
Polish NBG
Ten początek znaków uczynił Jezus w Kanie Galilei oraz objawił swoją chwałę, więc uwierzyli w niego jego uczniowie.
Polish NPD
W taki sposób w Kanie Galilejskiej Jezus dał początek ciągowi znaków wskazujących na Jego Boską chwałę. Widząc to, Jego uczniowie uwierzyli w Niego.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Taki [to] Jezus uczynił początek znaków, w Kanie Galilejskiej, i ukazał swoją chwałę – i Jego uczniowie uwierzyli w Niego.
polish
Takiego pierwszego cudu dokonał Jezus w Kanie Galilejskiej; i objawił chwałę swoją, i uwierzyli weń uczniowie jego.