Luke 16:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Dobrze więc wam radzę: Zjednujcie sobie przyjaciół nawet przy pomocy dóbr materialnych i pieniędzy, aby mogli was przyjąć w niebiańskim domu, gdy zakończycie swoją ziemską pracę.
Polish 2018
I ja wam mówię: Zjednujcie sobie przyjaciół pieniędzmi niesprawiedliwego świata, aby — gdy czas pieniądza przeminie — przyjęli was do wiecznych przybytków.
Polish Gdansk
I jać wam powiadam: Czyócie sobie przyjacioły z mammony niesprawiedliwości, aby gdy ustaniecie, przyjęli was do wiecznych przybytków.
Polish Gdansk 2017
I ja wam mówię: Zyskujcie sobie przyjaciół mamoną niesprawiedliwości, aby, gdy ustaniecie, przyjęto was do wiecznych przybytków.
Polish NBG
Także ja wam powiadam: Uczyńcie sobie przyjaciół z mamony niesprawiedliwości, aby gdy ustaniecie powitali was na wieczystych przybytkach.
Polish NPD
Dlatego radzę wam, byście czynili podobnie. Używajcie pieniędzy, które rządzą tym niesprawiedliwym światem, do pozyskiwania ludzi, aby oni – gdy ten świat już się skończy – razem z wami zostali przyjęci do Królestwa Bożego.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I ja wam mówię: Czyńcie sobie przyjaciół mamoną niesprawiedliwości, aby – kiedy przeminie – przyjęli was do wiecznych przybytków.
polish
I ja wam powiadam: Zyskujcie sobie przyjaciół mamoną niesprawiedliwości, aby, gdy się skończy, przyjęli was do wiecznych przybytków.