Luke 24:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Gdy doszli do Emaus, Jezus dał do zrozumienia, że idzie dalej.
Polish 2018
W ten sposób zbliżyli się do wsi, do której zdążali, a On sprawiał wrażenie, jakby chciał iść dalej.
Polish Gdansk
I przybliżył się ku miasteczku, do którego szli, a on pokazywał, jakoby miał dalej iść.
Polish Gdansk 2017
I zbliżyli się do wsi, do której szli, a on zachowywał się tak, jakby miał iść dalej.
Polish NBG
Zbliżyli się też do miasteczka, gdzie szli, a on utrzymywał, że idzie dalej.
Polish NPD
Tak rozmawiając, doszli do Emaus. Jezus chciał iść dalej,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Tak zbliżyli się do wsi, do której zdążali, a On robił wrażenie, jakby zamierzał iść dalej.
polish
I zbliżyli się do miasteczka, do którego zdążali, a On okazywał, jakoby miał iść dalej.