Luke 6:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Marny wasz los, wy, którzy teraz żyjecie w dostatku, bo będziecie jeszcze cierpieć głód. Marny wasz los, wy, którzy teraz beztrosko się śmiejecie, bo nadejdzie czas, gdy gorzko zapłaczecie.
Polish 2018
Biada wam, teraz opływającym w dostatki, gdyż spadnie na was głód. Biada wam, zuchwale roześmianym, gdyż będziecie smucić się i płakać.
Polish Gdansk
Biada wam, którzyście nasyceni! albowiem łaknąć będziecie. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie! bo się smucić i płakać będziecie.
Polish Gdansk 2017
Biada wam, którzy jesteście nasyceni, bo będziecie cierpieć głód. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie, bo będziecie się smucić i płakać.
Polish NBG
Biada wam, obecnie nasyconym, bowiem będziecie głodni. Biada wam, obecnie się śmiejącym, bo będziecie żałować i zapłaczecie.
Polish NPD
Straszliwa kara czeka tych z was, którzy sycicie się tym światem, ponieważ w wieczności będziecie cierpieć niewyobrażalny głód! Straszliwa kara czeka tych z was, którzy obecnie jesteście prześmiewcami, ponieważ w wieczności będziecie się smucić i płakać!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Biada wam, teraz nasyconym, ponieważ będziecie głodować. Biada teraz beztroskim, gdyż będziecie smucić się i płakać.
polish
Biada wam, którzy teraz nasyceni jesteście, gdyż będziecie cierpieć głód. Biada wam, którzy teraz się śmiejecie, bo smucić się i płakać będziecie.