Luke 9:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Inni uważali Jezusa za Eliasza, dawnego proroka. A byli też tacy, którzy twierdzili, że to jakiś inny zmartwychwstały prorok.
Polish 2018
drudzy, że pojawił się Eliasz; jeszcze inni, że powstał jeden z dawnych proroków.
Polish Gdansk
A niektórzy zasię: Iż się Elijasz ukazał; a drudzy, iż prorok jeden z onych starych zmartwychwstał.
Polish Gdansk 2017
Inni zaś, że Eliasz się pojawił, a jeszcze inni, że zmartwychwstał któryś z dawnych proroków.
Polish NBG
a przez niektórych, że pojawił się Eliasz; a przez innych, że zmartwychwstał jakiś starodawny prorok.
Polish NPD
Byli też tacy, którzy dowodzili, że pojawił się Eliasz. Jeszcze inni mówili, że zmartwychwstał któryś z dawnych proroków.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
przez niektórych zaś, że pojawił się Eliasz, a przez innych, że powstał któryś z dawnych proroków.
polish
a niektórzy, że Eliasz się pojawił, a inni, że powstał któryś z dawnych proroków.