Mark 3:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
A ponieważ był to dzień szabatu, wrogowie uważnie Go obserwowali, chcąc oskarżyć Go, gdyby uzdrowił tego człowieka.
Polish 2018
I śledzili Go, czy w szabat dokona na nim uzdrowienia, chcieli Go bowiem oskarżyć.
Polish Gdansk
I podstrzegali go, jeźliby go w sabat uzdrowił, aby go oskarżyli.
Polish Gdansk 2017
I obserwowali go, czy uzdrowi go w szabat, aby go oskarżyć.
Polish NBG
Więc go obserwowali, by go oskarżyć, o ile uzdrowi w szabat.
Polish NPD
Faryzeusze pilnie obserwowali, czy Jezus, mimo szabatu, uzdrowi tego człowieka. Chcieli bowiem znaleźć jakiś konkretny powód, by Go oskarżyć.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
I śledzili Go, czy uzdrowi go w szabat, aby móc Go oskarżyć.
polish
I podpatrywali go, czy uzdrowi go w sabat, aby go oskarżyć.